eBook / testo digitale
AA. VV.
Racconti cinesi: La storia di Xiaoqing-La tomba dei martiri-Zhang Ling e Cui Ying
Faligi Editore, 12/09/2013
Titolo e contributi: Racconti cinesi: La storia di Xiaoqing-La tomba dei martiri-Zhang Ling e Cui Ying
Pubblicazione: Faligi Editore, 12/09/2013
Nota:
- Lingua: italiano
- Formato: EPUB con Social DRM
Condividi il titolo
Abstract:
La storia di XiaoqingQuesta storia racconta una tragedia spesso avvenuta all'interno della società feudale. La tragedia di Xiaoqing riflette il destino comune di numerose concubine. In più il carattere forte della protagonista aggiunge intensità al racconto di questo dramma. Xiaoqing non era solo bella e generosa, ma anche versatile, ma a causa delle sue origini in una famiglia modesta fu costretta a vivere da concubina. La tragedia descritta in questa storia ha avuto grande risonanza, tanto da essere trasposta in più di un'opera teatrale.它叙述了一个封建社会里常见的悲剧。小青的悲惨境遇固然反映了不合理的一夫多妻制度下小妾的共同命运,而 小青独特的悲剧性格与强烈的诗人气质更为这个悲剧增添了哀感顽艳的色彩。小青风姿绰约而又多才多艺,仅仅由于家境贫寒被迫卖身为妾, 这种红颜薄命的遭遇与封建社会里许多出身寒微而又怀抱"利器"、终身困顿的文士的命运有着惊人的相似之处,极易引起人们的共鸣,因而 它在问世后不久,就被改编为多种戏曲小说作品。La tomba dei martiriIn La tomba dei martiri viene raccontata una tragedia che fa riflettere. È la storia di Zhi Zhen, donna fedele e innamorata del proprio marito che, per difenderla da un corteggiatore molesto ma potente, finisce ingiustamente in carcere condannato alla pena capitale. La donna, nonostante la sua fragilità, riesce a salvare il marito in cambio della sua stessa vita. Le sue azioni serviranno da monito a tutta la società del tempo.这是一个发人深省的悲剧。郭氏生来 美貌,然而天生的优越不仅没有给她带来幸福,反而带来无穷的灾难。 无耻的千夫长李奇倚仗权势,"百计调之"。郭氏虽"毅然莫犯",但 在等级森严的封建社会里,无法阻止李的恶行。与李的豪夺相对,还有 叶姓狱卒的"巧取",在这些衣冠禽兽的围攻下,郭氏走投无路, 不得不以结束自己生命的方式进行了最后的抗争。作品就这样在对事实 的客观叙述中,反映了封建社会里下层人民生命与人权毫无保障的悲惨 处境。Zhang Ling e Cui YingSi tratta del racconto dell'amore e della tragedia di Zhang Ling e Cui Ying. Zhang Ling era pittore e poeta, uomo di grande talento. Influenzato dalla corrente di libertà di pensiero, disprezzava la fama per il merito, era dipendente dall'alcool e fu perseguitato dalla classe sociale dominante, che lo privò della sua fama di letterato. Cui Ying era una bellissima fanciulla di talento, consegnata all'imperatore come un regalo da un traditore del regno. Questi due giovani si conobbero e si amarono nel regno oscuro della società feudale e ottennero il sostegno e il favore di amici e parenti, ma il destino decise per loro la separazione. La loro storia è una denuncia alla corruzione della società feudale.它完整地叙述了张灵与崔莹的爱 情悲剧。张灵善画工诗,才华超群。由于受到当时个性解放思潮的影响, 蔑视功名,嗜酒狂放,因而受到统治阶级的迫害,他们竟然斥革了他的 秀才功名。崔莹是一位才貌绝世的美女,也被荒淫无耻的奸雄当作礼物 迸献给皇帝。这样两位青年在封建社会的黑暗王国以极为奇特的方式相 知相恋,并且得到亲友们的理解与支持,该是何等难得的千古佳话!然 而在统治阶级的淫威下,天才萎亡了,美丽毁灭了,张、崔二人双双殉 情而死。他们的遭遇对罪恶的封建社会发出了形象的控诉。补张灵崔莹合传梗概