Beinhaltet: Alle folgenden Filter
× Namen Bracci Testasecca, Alberto

Gefunden 126 Dokumente.

Parameter anzeigen
Tre vite una settimana

Buch

Bussi, Michel

Tre vite una settimana / Michel Bussi ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/o, 2023

Dal mondo. Francia

Titel / Autor: Tre vite una settimana / Michel Bussi ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/o, 2023

Physische Beschreibung: 421 p. ; 21 cm

Reihen: Dal mondo. Francia

ISBN: 9788833576558

Datum:2023

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • Trois vies par semaine -
Den Titel teilen

Abstract: La capitana Marelle della gendarmeria nazionale non crede ai suoi occhi quando scopre le tre patenti quasi identiche nell'automobile dell'uomo trovato morto nella scarpata: Renaud Duval, Hans Bernard e Pierre Rousseau hanno la stessa faccia, sono nati nello stesso giorno, ma in tre luoghi diversi! Qual è dunque la sua vera identità? Ed è stato incidente, suicidio o omicidio?

Un'ora di fervore

Buch

Barbery, Muriel <1969- >

Un'ora di fervore / Muriel Barbery ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/o, 2023

Dal mondo. Francia

Titel / Autor: Un'ora di fervore / Muriel Barbery ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/o, 2023

Physische Beschreibung: 214 p. ; 21 cm

Reihen: Dal mondo. Francia

ISBN: 9788833576589

Datum:2023

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • Une heure de ferveur -
Den Titel teilen

Abstract: Haru Ueno è un giovane della cittadina montuosa di Takayama, dove il padre commercia in saké, ma la vita di provincia gli va stretta e, approdato a Kyoto all'età di vent'anni, brucia le tappe di una carriera folgorante che in breve lo vede diventare uno dei mercanti d'arte contemporanea più affermati del suo tempo. Una vita di successi che Haru cavalca con modestia, molto più attento ai valori dell'amicizia e dell'amore che non a quelli del denaro e della celebrità. Pur essendo giapponese fino al midollo e non avendo mai viaggiato fuori dal Giappone, ha un'attrazione per l'estero, un'attrazione che il destino trasforma in una figlia francese, Rosa (protagonista di Una rosa sola il precedente romanzo dell'autrice), avuta da una relazione fugace con una bella straniera di passaggio.

Il silenzio del coro

Buch

Mbougar Sarr, Mohamed

Il silenzio del coro / Mohamed Mbougar Sarr ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/o, 2023

Dal mondo. Francia

Titel / Autor: Il silenzio del coro / Mohamed Mbougar Sarr ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/o, 2023

Physische Beschreibung: 381 p. ; 21 cm

Reihen: Dal mondo. Francia

ISBN: 9788833576213

Datum:2023

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • Silence du choeur -
Den Titel teilen

Abstract: Settantadue uomini arrivano in un paese della campagna siciliana. L’epoca li chiama “immigrati”, “rifugiati” o “migranti”. Ad Altino, quelli che l’associazione Santa Marta prende in carico si chiamano ragazzi. La loro presenza però sconvolge la quotidianità della cittadina. In attesa che venga deciso il loro destino i ragazzi si imbattono in ogni sorta di personaggi: un parroco atipico che riscrive le loro storie, una donna impegnata a offrire loro accoglienza, un uomo determinato a rifiutargliela, un poeta scorbutico che non scrive più.

La cartolina

Buch

Berest, Anne

La cartolina / Anne Berest ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/o, 2022

Dal mondo. Francia

Titel / Autor: La cartolina / Anne Berest ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/o, 2022

Physische Beschreibung: 456 p. ; 21 cm

Reihen: Dal mondo. Francia

ISBN: 9788833574776

Datum:2022

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • La carte postale -
Den Titel teilen

Abstract: Nel 2003 la madre di Anne Berest riceve una strana cartolina anonima sulla quale sono scritti soltanto quattro nomi, Ephraïm, Emma, Noémie e Jacques, ovvero i nonni e gli zii morti ad Auschwitz. Lì per lì pensa a uno scherzo di cattivo gusto, la mette in un cassetto e se la dimentica. Quasi vent'anni dopo, però, Anne Berest decide di scoprire chi l'abbia mandata. È l'inizio di un'indagine a ritroso nel tempo in cui Anne ricostruisce la storia della sua famiglia, ebrei russi approdati a Parigi dopo una rocambolesca fuga di mille chilometri per arrivare in Lettonia, dopo l'attraversamento di Polonia e Romania per andare a Costanza e imbarcarsi per la Palestina, e dopo il viaggio che dalla Palestina li porta in Francia nel 1929. Dieci anni di pace prima che la Francia sia invasa dalla furia nazista e la persecuzione degli ebrei diventi un incubo che avrà per quella famiglia un tragico epilogo.

La più recondita memoria degli uomini

Buch

Mbougar Sarr, Mohamed

La più recondita memoria degli uomini / Mohamed Mbougar Sarr ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/o, 2022

Dal mondo. Francia

Titel / Autor: La più recondita memoria degli uomini / Mohamed Mbougar Sarr ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/o, 2022

Physische Beschreibung: 424 p. ; 21 cm

Reihen: Dal mondo. Francia

ISBN: 9788833575070

Datum:2022

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • La plus secrète mémoire des hommes -
Den Titel teilen

Abstract: Diégane è un giovane scrittore senegalese trapiantato a Parigi, dove cerca di farsi strada nell'ambiente letterario francese e frequenta un gruppo di giovani artisti africani in cui si beve, si fa l'amore e si discute di letteratura. La sua vita subisce una brusca svolta quando, nel 2018, si imbatte nel Labirinto del disumano, un romanzo del 1938 che all'epoca ha fatto scandalo, ma che secondo Diégane è un capolavoro. Sennonché dopo lo scandalo il libro è stato tolto dal commercio e le copie distrutte, inoltre si sono perse le tracce dell'autore, un certo T.C. Elimane, anch'egli senegalese. Diégane si mette allora alla sua ricerca, o meglio alla ricerca della sua storia..

La mia bottiglia per l'oceano

Buch

Bussi, Michel

La mia bottiglia per l'oceano / Michel Bussi ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/o, 2022

Dal mondo. Francia

Titel / Autor: La mia bottiglia per l'oceano / Michel Bussi ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/o, 2022

Physische Beschreibung: 405, [2] p. ; 21 cm

Reihen: Dal mondo. Francia

ISBN: 9788833575407

Datum:2022

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • Au soleil redouté -
Den Titel teilen

Abstract: L'isola di Hiva Oa oggi è famosa soprattutto perché ci hanno vissuto Gauguin e, settant'anni dopo, Jacques Brel, le cui tombe sono meta di pellegrinaggio. Nella pensione Au Soleil Redouté, sotto la guida del celebre romanziere Pierre-Yves François detto PYF, si svolge un laboratorio di scrittura al quale partecipano cinque aspiranti scrittrici: Clémence, trentenne sportiva, sognatrice, espansiva; Eloïse, anche lei trentenne, bella, malinconica, chiusa; Farèyne, quarantenne, comandante di commissariato a Parigi con il pallino della scrittura, accompagnata dal marito Yann, capitano di gendarmeria; Marie-Ambre, anche lei quarantenne, ricca sfondata con tendenza all'alcolismo, accompagnata dalla figlia sedicenne Maima; infine Martine, settantenne, blogger di successo con più di quarantamila followers. Nella spettacolare cornice polinesiana il consesso letterario sembra procedere con armonia e alacrità, sennonché a un certo punto lo scrittore sparisce, si volatilizza, e nella pensione si affaccia la morte sotto forma di un misterioso omicidio su cui ognuno indaga a modo suo, ma giungendo tutti a un'identica conclusione: l'assassino non può che essere uno di loro..

Attraversare la notte

Buch

Le Corre, Hervé

Attraversare la notte / Hervé Le Corre ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/o, 2022

Dal mondo

Titel / Autor: Attraversare la notte / Hervé Le Corre ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/o, 2022

Physische Beschreibung: 297 p. ; 21 cm

Reihen: Dal mondo

ISBN: 9788833575339

Datum:2022

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • Traverser la nuit -
Den Titel teilen

Abstract: In quanto comandante di polizia giudiziaria, le giornate di Jourdan sono un susseguirsi di cadaveri, balordi in fuga, scene di orrore e disperazione, sangue. Non ne può più, è esaurito, ha il disgusto per la vita che fa. Eppure è un bravissimo poliziotto, al comando di una squadra di giovani affiatati, ma quel lavoro lo assorbe troppo, l'ha portato gradualmente ad allontanarsi dalla moglie, si sente svuotato e solo. Louise abita in un piccolo appartamento con il figlio Sam, di otto anni.

Eravamo il sale del mare

Buch

Bouchard, Roxanne

Eravamo il sale del mare : giallo canadese / Roxanne Bouchard ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/o, 2022

Dal mondo. Québec

Titel / Autor: Eravamo il sale del mare : giallo canadese / Roxanne Bouchard ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/o, 2022

Physische Beschreibung: 282 p. ; 21 cm

Reihen: Dal mondo. Québec

ISBN: 9788833574837

Datum:2022

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • Nous étions le sel de la mer -
Notiz:
  • Compl del tit. dalla cop.
Den Titel teilen

Abstract: A trentatré anni la bella Catherine Garant non sa che fare della sua vita. Reduce da un rapporto di coppia finito male e stufa del suo lavoro in uno studio di architettura, decide di partire per la Gaspésie, regione del Québec dove si snoda l'interminabile estuario del fiume San Lorenzo. Tuttavia non è in vacanza. È lì per incontrare una persona che le ha mandato una lettera dalla Florida, una persona che non vede da.. trentatré anni! Ma l'apparente tranquillità del paesino viene scossa dal ritrovamento di un cadavere in alto mare, aggrovigliato in una rete da pesca.

Le evasioni particolari

Buch

Olmi, Véronique

Le evasioni particolari / Véronique Olmi ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/o, 2022

Dal mondo. Francia

Titel / Autor: Le evasioni particolari / Véronique Olmi ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/o, 2022

Physische Beschreibung: 422, [3] p. ; 21 cm

Reihen: Dal mondo. Francia

ISBN: 9788833574806

Datum:2022

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • Les évasion particulières -
Den Titel teilen

Abstract: I Malivieri sono una normalissima famiglia di Aix-en-Provence, nel Sud della Francia: il padre Bruno, maestro elementare, la madre Agnès, casalinga, e le tre figlie Sabine, Hélène e Mariette. È una vita tranquilla, la loro, scandita dal lavoro del padre, dai tempi scolastici delle bambine e, la domenica, dalla messa seguita dall'immancabile picnic in campagna. Lentamente, però, la loro vita si stravolge. A spostare l'asse intorno a cui ruota la vita di famiglia non è un episodio in particolare né un evento che li colpisca direttamente o indirettamente, ma la trasformazione inesorabile dei costumi, della cultura e dell'approccio al mondo che negli anni Settanta del Novecento ha radicalmente cambiato il pensiero europeo e polverizzato molti punti di riferimento, soprattutto morali, fino ad allora vigenti. Nel 1970 Sabine, la più grande delle figlie, ha quattordici anni, Hélène undici e Mariette tre. Gli anni Settanta sono gli anni delle rivendicazioni operaie, del movimento femminista, della droga e della musica rock, sono gli anni in cui nascono il movimento ecologista e quello per i diritti degli omosessuali, sono gli anni dell'amore libero, della trasgressione e della demolizione dei vecchi valori. L'impatto sulla famiglia Malivieri è dirompente.

La traversata dei tempi

Buch

Schmitt, Éric-Emmanuel

La traversata dei tempi : romanzo.. volume 1. Paradisi perduti / Eric-Emmanuel Schmitt ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/O, 2022

Dal mondo. Francia

Teil von: Paradisi perduti

Teil von: Paradis perdus

Titel / Autor: La traversata dei tempi : romanzo.. volume 1. Paradisi perduti / Eric-Emmanuel Schmitt ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/O, 2022

Physische Beschreibung: 487 p. ; 21 cm

Reihen: Dal mondo. Francia

ISBN: 9788833574479

Datum:2022

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • Le traversée des temps. Paradis perdus -
Notiz:
  • Paradisi perduti -
  • Paradis perdus -
Den Titel teilen

Abstract: Noam nasce ottomila anni fa, alla fine dell’età della pietra. La società, ancora basata sulla caccia e la raccolta, è strutturata solo vagamente: c’è un capovillaggio, agricoltura e domesticazione degli animali stanno facendo capolino nella vita di tutti i giorni e gli utensili, ancora in selce, consentono un artigianato scabro ma funzionale. Sono invece identici a oggi i rapporti che regolano la convivenza: la bontà e la cattiveria, l’altruismo e l’egoismo, la passione, l’invidia, l’ambizione, la sete di potere e soprattutto l’amore, sentimento che i secoli non intaccano. L’incanto raggiunge il culmine e si rompe quando Noam conosce Nura, donna enigmatica, capricciosa e affascinante di cui si innamora perdutamente. Da quel momento cominceranno per lui drammi e traversie che vivrà in compagnia del gigantesco amico Barak e del saggio guaritore Tibor, peregrinazioni che da ultimo lo porteranno ad affrontare un cataclisma senza precedenti, quello che è passato alla storia come diluvio universale.

Nulla ti cancella

Buch

Bussi, Michel

Nulla ti cancella / Michel Bussi ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/o, 2022

Dal mondo. Francia

Titel / Autor: Nulla ti cancella / Michel Bussi ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/o, 2022

Physische Beschreibung: 453 p. ; 21 cm

Reihen: Dal mondo. Francia

ISBN: 9788833574264

Datum:2022

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • Rien ne t'efface -
Den Titel teilen

Abstract: Una mattina di giugno del 2010 Esteban, di dieci anni, scompare sulla spiaggia basca di Saint-Jean-de-Luz. Nessuno sa niente, nessuno ha visto niente. Dopo le infruttuose ricerche della polizia locale la dottoressa Maddi Libéri, madre di Esteban, lascia il Paese basco e va a rifarsi una vita in Normandia. Torna a Saint-Jean-de-Luz dieci anni dopo, quasi in pellegrinaggio, e sulla stessa spiaggia vede un bambino di dieci anni che è la copia identica di Esteban, indossa lo stesso costume, ha addirittura una voglia nello stesso punto della pelle in cui l'aveva Esteban.

I tuoi figli ovunque dispersi

Buch

Umubyeyi Mairesse, Beata

I tuoi figli ovunque dispersi / Beata Umubyeyi Mairesse ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/o, 2022

Dal mondo [E/o]. Ruanda

Titel / Autor: I tuoi figli ovunque dispersi / Beata Umubyeyi Mairesse ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/o, 2022

Physische Beschreibung: 182 p. ; 21 cm

Reihen: Dal mondo [E/o]. Ruanda

ISBN: 9788833575117

Datum:2022

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • Tous tes enfants dispersés -
Den Titel teilen

Abstract: Nel 1994 la guerra civile etnica tra hutu e tutsi in Ruanda tocca il suo punto culminante. Due popoli che parlano la stessa lingua e hanno gli stessi usi si scannano senza pietà nell’indifferenza, se non con la connivenza, dell’Occidente. Si calcola che in poco più di tre mesi il genocidio dei tutsi ad opera degli hutu abbia portato alla morte di un milione di persone. Blanche è figlia di uomo francese e di una donna tutsi. Miracolosamente scampata al genocidio, vive in Francia. Il padre è scomparso.

Prima della fiammata rossa

Buch

Sire, Guillame

Prima della fiammata rossa / Guillaume Sire ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/o, 2022

Dal mondo. Francia

Titel / Autor: Prima della fiammata rossa / Guillaume Sire ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/o, 2022

Physische Beschreibung: 281 p. ; 21 cm

Reihen: Dal mondo. Francia

ISBN: 9788833575322

Datum:2022

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • Avant la longue flamme rouge -
Den Titel teilen

Abstract: Sullo sfondo della guerra civile in Cambogia, l'incredibile storia di un bambino che grazie alla passione per gli scacchi riuscirà a sfuggire al suo destino e a trovare un nuovo posto nel mondo.

Fiamme di pietra

Buch

Rufin, Jean-Christophe

Fiamme di pietra / Jean-Christophe Rufin ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/o, 2022

Dal mondo

Titel / Autor: Fiamme di pietra / Jean-Christophe Rufin ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/o, 2022

Physische Beschreibung: 282 p. ; 21 cm

Reihen: Dal mondo

ISBN: 9788833575094

Datum:2022

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • Les flammes de Pierre -
Den Titel teilen

Abstract: Massiccio del Monte Bianco, versante francese. Rémy, guida alpina e maestro di sci, passa le sue giornate portando clienti benestanti a scalare o sciare e intrattenendo con le clienti più belle effimere avventure sentimentali che di sentimentale hanno ben poco. Laure è una di queste: giovane parigina, consulente finanziaria di successo, appassionata di sport invernali. In apparenza è la solita storia, ma solo in apparenza, perché Laure rivela una passione sincera per la montagna come gliela fa scoprire Rémy, e Rémy, dal canto suo, “scopre” una montagna diversa, una montagna vista con gli occhi di Laure. La storia d’amore e d’incomprensione che nasce tra i due verrà risolta in maniera netta dalla montagna dopo una serie di peripezie che vedranno sia Laure che Rémy compiere una discesa all’inferno e tornare.

Suiza

Buch

Belpois, Bénédicte

Suiza / Bénédicte Belpois ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/o, 2021

Dal mondo. Francia

Titel / Autor: Suiza / Bénédicte Belpois ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/o, 2021

Physische Beschreibung: 220 p. ; 21 cm

Reihen: Dal mondo. Francia

ISBN: 9788833573694

Datum:2021

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • Suiza -
Den Titel teilen

Abstract: Galizia, terra di foreste e di prati, di pioggia e cieli sconfinati, di mare e santuari. In paese la vita scorre lenta e tranquilla, scandita dai lavori della campagna e, la sera, dal bicchiere di vino al bar, rigorosamente tra uomini. Niente sembra in grado di smuovere quella routine che pare cadenzata sulle note di un flamenco in lontananza, finché in paese, catapultata da un'altra vita, arriva Suiza. Suiza ha la pelle bianca quanto quella dei galiziani è conciata dal sole, gli occhi azzurri e limpidi quanto quelli dei galiziani sono scuri e ardenti, i capelli biondi quanto i galiziani li hanno neri. Non parla una parola di spagnolo e non sembra neanche tanto sveglia, alcuni pensano addirittura che sia un po' ritardata; non è neanche particolarmente bella, almeno non in modo appariscente, ma questo non impedisce ai cuori degli uomini di accendersi di passione. Nella corsa alla conquista la spunterà Tomás, il più determinato: ma quello che da principio era solo un desiderio divorante si trasformerà ben presto in amore vero. E l'amore, si sa, fa rima con morte..

Belle Greene

Buch

Lapierre, Alexandra

Belle Greene / Alexandra Lapierre ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/o, 2021

Dal mondo. Francia

Titel / Autor: Belle Greene / Alexandra Lapierre ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/o, 2021

Physische Beschreibung: 507 p. ; 21 cm

Reihen: Dal mondo. Francia

ISBN: 9788833573823

Datum:2021

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • Belle Greene -
Den Titel teilen

Abstract: New York, primi anni del Novecento. Una ragazza appassionata di libri rari si fa beffe del destino salendo tutti i gradini della scala sociale e professionale, fino a diventare la direttrice della favolosa biblioteca del magnate J.P. Morgan e la beniamina dell'aristocrazia internazionale con il falso nome di Belle da Costa Greene, Belle Greene per gli amici. Ma in realtà, in quell'America violentemente razzista, la brillante collezionista che fa girare le teste e regna sul mondo dei bibliofili nasconde un segreto terribile.

Una rosa sola

Buch

Barbery, Muriel

Una rosa sola / Muriel Barbery ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/o, 2021

Dal mondo. Francia

Titel / Autor: Una rosa sola / Muriel Barbery ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/o, 2021

Physische Beschreibung: 169 p. ; 21 cm

Reihen: Dal mondo. Francia

ISBN: 9788833573175

Datum:2021

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • Une rose seule -
Den Titel teilen

Abstract: Rosa fa la botanica, ha quarant'anni, vive a Parigi ed è tristissima. O, per meglio dire, è depressa. Conosce i fiori, ma non li guarda; le piacciono gli uomini, ma solo per una sera; niente la appassiona, niente riesce a smuoverla dalla cappa plumbea in cui trascorrono le sue giornate, la vita le sembra un faticoso percorso senza senso. Così è quasi per forza d'inerzia che parte per Kyōto per assistere all'apertura del testamento del padre. Di lui non sa niente, sa solo che è giapponese e che quarant'anni prima ha avuto un'effimera relazione con la madre. Non l'ha conosciuto da vivo, va a conoscerlo da morto.

Tutto ciò che è sulla terra morirà

Buch

Bussi, Michel

Tutto ciò che è sulla terra morirà / Michel Bussi ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/o, 2021

Dal mondo. Francia

Titel / Autor: Tutto ciò che è sulla terra morirà / Michel Bussi ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/o, 2021

Physische Beschreibung: 619 p. ; 21 cm

Reihen: Dal mondo. Francia

ISBN: 9788833573113

Datum:2021

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • Tout ce qui est sur la terre doit mourir -
Den Titel teilen

Abstract: Una grande ombra scura sprofondata nei ghiacci sulla cima del monte Ararat. I segreti del Libro di Enoch custoditi nei sotterranei del Vaticano. Frammenti dell'arca di Noè venerati come reliquie in un remoto monastero armeno. Una misteriosa bambina dagli occhi grigi troppo alta per la sua età. Il tatuaggio dell'unicorno che contraddistingue i membri di una setta con un nome da angeli ribelli. Un allevatore di crotali. Un cinese che vive in una gabbia. Non sono gli elementi di un nuovo film di Indiana Jones, ma alcuni pezzi del puzzle che Zak Ikabi, avventuroso giovane scienziato, sta cercando di ricomporre per scoprire cosa c'è davvero dietro la favola biblica di Noè che salva la fauna del mondo imbarcando sulla sua arca una coppia di tutti gli animali esistenti. Tutti meno l'unicorno, a quanto pare..

L'ombra del fuoco

Buch

Le Corre, Hervé

L'ombra del fuoco / Hervé Le Corre ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/o, 2021

Dal mondo [E/o]

Titel / Autor: L'ombra del fuoco / Hervé Le Corre ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/o, 2021

Physische Beschreibung: 491 p. ; 21 cm

Reihen: Dal mondo [E/o]

ISBN: 9788833572208

Datum:2021

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • Dans l'ombre du brasier -
Den Titel teilen

Abstract: Parigi, primavera 1871. La città, cinta d’assedio dai prussiani, ha subìto un inverno rigidissimo, la popolazione ha sofferto il freddo, la fame e le cannonate degli assedianti. Il governo francese accetta una pace umiliante. Ma il popolo di Parigi non ci sta, insorge e affida il governo della città alla Comune, struttura politica di matrice anarchico-socialista a gestione popolare diretta. Allora il governo francese organizza la riconquista della città per strapparla ai comunardi. La guerra fratricida si conclude con quella che è passata alla storia come la “settimana di sangue”, dal 21 al 28 maggio, in cui nonostante le barricate e la strenua resistenza dei parigini l’esercito francese entra in città con l’artiglieria pesante e un numero di uomini venti volte superiore, e in pochi giorni trucida oltre ventimila persone compromesse a vario titolo con la Comune. Ed è proprio sullo sfondo della tragica “settimana di sangue” che si svolgono le vicende del presente romanzo, un intreccio di storie individuali che va dall’amore irto di ostacoli di Caroline e Nicolas all’inchiesta di Antoine Roques, ex rilegatore eletto “delegato alla sicurezza” da un’assemblea popolare, agli intrighi del perverso criminale Pujols, rapitore di fanciulle, alla misteriosa presenza del cocchiere Clovis, talmente irsuto che non se ne distinguono i lineamenti. Il tutto sotto una devastante pioggia di ferro e fuoco che, insieme a buona parte di Parigi, distruggerà il sogno utopico di una società egualitaria.

Il ballo delle pazze

Buch

Mas, Victoria

Il ballo delle pazze / Victoria Mas ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : Edizioni e/o, 2021

Dal mondo [E/o]. Francia

Titel / Autor: Il ballo delle pazze / Victoria Mas ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : Edizioni e/o, 2021

Physische Beschreibung: 181 p. ; 22 cm

Reihen: Dal mondo [E/o]. Francia

ISBN: 9788833572864

Datum:2021

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • Le bal des folles -
Den Titel teilen

Abstract: Fine Ottocento. Nel famoso ospedale psichiatrico della Salpêtrière, diretto dall'illustre dottor Charcot (uno dei maestri di Freud), prende piede uno strano esperimento: un ballo in maschera dove la Parigi-bene può "incontrare" e vedere le pazienti del manicomio al suono dei valzer e delle polka. Parigi, 1885. A fine Ottocento l'ospedale della Salpêtrière è né più né meno che un manicomio femminile. Certo, le internate non sono più tenute in catene come nel Seicento, vengono chiamate "isteriche" e curate con l'ipnosi dall'illustre dottor Charcot, ma sono comunque strettamente sorvegliate, tagliate fuori da ogni contatto con l'esterno e sottoposte a esperimenti azzardati e impietosi. Alla Salpêtrière si entra e non si esce. In realtà buona parte delle cosiddette alienate sono donne scomode, rifiutate, che le loro famiglie abbandonano in ospedale per sbarazzarsene..