Beinhaltet: Alle folgenden Filter
× Namen Bracci Testasecca, Alberto

Gefunden 60 Dokumente.

Parameter anzeigen
Ophélie si vendica

Buch

Bussi, Michel

Ophélie si vendica : il destino di Folette / Michel Bussi ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/o, 2024

Dal mondo. Francia

Titel / Autor: Ophélie si vendica : il destino di Folette / Michel Bussi ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/o, 2024

Physische Beschreibung: 375 p. ; 21 cm

Reihen: Dal mondo. Francia

ISBN: 9788833577319

Datum:2024

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • Mon coer a déménagé -
Den Titel teilen

Abstract: “Papà ha ucciso mamma”. Ophelie ha visto tutto, all’età di sette anni. Suo padre non è l’unico colpevole. Un uomo avrebbe potuto salvare sua madre. Da quel momento in poi, l’unico obiettivo di Ophelie sarà trovare i testimoni, raccogliere i pezzi del puzzle che la porteranno alla verità. E vendicarsi..

I dieci figli che la signora Ming non ha mai avuto

Buch

Schmitt, Éric-Emmanuel

I dieci figli che la signora Ming non ha mai avuto / Eric-Emmanuel Schmitt ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/o, stampa 2012

Dal mondo [E/o]. Francia

Titel / Autor: I dieci figli che la signora Ming non ha mai avuto / Eric-Emmanuel Schmitt ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/o, stampa 2012

Physische Beschreibung: 126 p. ; 21 cm

Reihen: Dal mondo [E/o]. Francia

ISBN: 9788866321842

Datum:2012

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • Les dix enfants que madame Ming n'a jamais eus -
Den Titel teilen

Abstract: Tutti, anche i più sprovveduti, sanno che in Cina le coppie non possono avere più di un figlio. Le autorità cinesi sono molto attente al controllo demografico, e chi trasgredisce incorre in severe sanzioni. Come fa allora la modesta signora Ming, addetta alle pulizie della toilette per gli uomini del Grand Hotel di Yunhai, ad avere dieci figli? Il moderno e spregiudicato imprenditore francese, a Yunhai per affari, ritiene che la donna lo voglia prendere in giro.. (leggere.it)

Una rosa sola

Buch

Barbery, Muriel

Una rosa sola / Muriel Barbery ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/o, 2021

Dal mondo. Francia

Titel / Autor: Una rosa sola / Muriel Barbery ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/o, 2021

Physische Beschreibung: 169 p. ; 21 cm

Reihen: Dal mondo. Francia

ISBN: 9788833573175

Datum:2021

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • Une rose seule -
Den Titel teilen

Abstract: Rosa fa la botanica, ha quarant'anni, vive a Parigi ed è tristissima. O, per meglio dire, è depressa. Conosce i fiori, ma non li guarda; le piacciono gli uomini, ma solo per una sera; niente la appassiona, niente riesce a smuoverla dalla cappa plumbea in cui trascorrono le sue giornate, la vita le sembra un faticoso percorso senza senso. Così è quasi per forza d'inerzia che parte per Kyōto per assistere all'apertura del testamento del padre. Di lui non sa niente, sa solo che è giapponese e che quarant'anni prima ha avuto un'effimera relazione con la madre. Non l'ha conosciuto da vivo, va a conoscerlo da morto.

Uno strano paese

Buch

Barbery, Muriel

Uno strano paese / Muriel Barbery ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/o, 2020

Dal mondo. Francia

Titel / Autor: Uno strano paese / Muriel Barbery ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/o, 2020

Physische Beschreibung: 327, [2] p. ; 21 cm

Reihen: Dal mondo. Francia

ISBN: 9788833571997

Datum:2020

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • Un étrange pays -
Den Titel teilen

Abstract: In una sera di neve, un affabile tipo dai capelli rossi di nome Petrus sembra spuntare dal nulla nella cantina del castillo dell’Estremadura in cui Alejandro de Yepes e Jesús Rocamora, giovani ufficiali dell’esercito regolare spagnolo, hanno fatto accampare le loro truppe. È il sesto anno della più grande guerra mai combattuta dagli uomini, e l’inizio di un’avventura straordinaria che vede i due spagnoli lasciare il proprio posto e attraversare un ponte invisibile. Il fatto è che Petrus è un elfo. Viene dal mondo segreto delle brume dove è già riunita una compagnia di uomini, donne ed elfi sulle cui spalle poggia il destino della guerra.

La traversata dei tempi.

Buch

Schmitt, Éric-Emmanuel

La traversata dei tempi.. libro 2. La porta del cielo / Eric-Emmanuel Schmitt ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/O, 2024

Dal mondo. Francia

Teil von: La porta del cielo

Teil von: La porte du ciel

Titel / Autor: La traversata dei tempi.. libro 2. La porta del cielo / Eric-Emmanuel Schmitt ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/O, 2024

Physische Beschreibung: 508, [1] p. ; 21 cm

Reihen: Dal mondo. Francia

ISBN: 9788833577678

Datum:2024

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • Le traversée des temps. La porte du ciel -
Notiz:
  • La porta del cielo -
  • La porte du ciel -
Den Titel teilen

Abstract: Eternità non significa mancanza d’impazienza: Noam continua ardentemente a cercare la donna che ama, rapita in circostanze misteriose. Le sue indagini lo conducono nel Paese delle Acque dolci, la Mesopotamia, terra dagli eventi mirabolanti in cui si addomesticano i fiumi per irrigare le terre, nascono le prime città e vengono inventate la scrittura e l’astronomia. Noam arriva nella città di Babele in cui il tiranno Nimrod, grazie alla forza lavoro degli schiavi, sta costruendo la più alta torre mai concepita. Oltre a simboleggiare la grandezza della capitale, la torre permetterà di scoprire gli astri e accedere agli dèi, rivelandosi una vera e propria “porta del cielo”. Grazie alle sue arti di guaritore Noam si introduce in tutti gli ambienti, frequenta gli operai, ma anche la regina Kubaba, il re Nimrod, il suo architetto e il suo astrologo, e addirittura i pastori nomadi ostili al mondo che si sta edificando e dal quale fuggono. Cosa sceglierà Noam, la sua personale felicità o le conquiste della civiltà?

La doppia madre

Buch

Bussi, Michel

La doppia madre / Michel Bussi ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/o, 2018

Dal mondo. Francia

Titel / Autor: La doppia madre / Michel Bussi ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/o, 2018

Physische Beschreibung: 484 p. ; 21 cm

Reihen: Dal mondo. Francia

ISBN: 9788833570242

Datum:2018

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • Maman a tort -
Den Titel teilen

Abstract: Nulla di più effimero della memoria di un bambino… Quando Malone, dall’alto dei suoi tre anni e mezzo, afferma che sua mamma non è la sua vera mamma, anche se questo pare impossibile, Vasil, psicologo infantile, gli crede. Ma è solo lui e deve agire subito, scoprire la verità nascosta. Ha bisogno di qualcuno che l’aiuti, l’ispettrice Marianne Augresse ad esempio, perché già i ricordi di Malone cominciano a svanire. Restano appesi a un filo e il conto alla rovescia è iniziato. Chi è veramente Malone?

Tempo assassino

Buch

Bussi, Michel

Tempo assassino / Michel Bussi ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/o, 2016

Dal mondo. Francia

Titel / Autor: Tempo assassino / Michel Bussi ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/o, 2016

Physische Beschreibung: 510 p. : 1 c. geogr. ; 21 cm

Reihen: Dal mondo. Francia

ISBN: 9788866328162

Datum:2016

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • Le temps est assassin -
Den Titel teilen

Abstract: Estate 1989. Corsica, penisola della Revellata, tra mare e montagna. Una strada che segue la costa a precipizio sul mare, un’auto che corre troppo veloce.. e sprofonda nel vuoto. Una sola sopravvissuta: Clotilde, quindici anni. I genitori e il fratello sono morti sotto i suoi occhi. Estate 2016. Clotilde torna per la prima volta nei luoghi dell’incidente, con suo marito e la figlia adolescente, in vacanza, per esorcizzare il passato. Nel posto esatto dove trascorse l’ultima estate assieme ai genitori, riceve una lettera. Una lettera firmata da sua madre. Ma allora è vivai? (Dal risvolto di cop.)

Vita degli elfi

Buch

Barbery, Muriel

Vita degli elfi / Muriel Barbery ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/o, 2015

Dal mondo [E/o]. Francia

Titel / Autor: Vita degli elfi / Muriel Barbery ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/o, 2015

Physische Beschreibung: 249 p. ; 22 cm

Reihen: Dal mondo [E/o]. Francia

ISBN: 9788866326984

Datum:2015

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • La vie des elfs -
Den Titel teilen

Abstract: "A nove anni dal bestseller L'eleganza del riccio la scrittrice francese sconfina nel fantasy con un romanzo onirico che è una riflessione sull'incanto della bellezza minacciata dalle miserie umane e una meditazione affabulatoria sulla potenza della narrazione, l'unico fattore, sostiene uno dei personaggi, in grado di cambiare il reale". - Marzia Fontana, Venerdì di Repubblica Un romanzo molto diverso, lirico, sulla ricerca di ciò che è in grado di incantare in un mondo che sembra aver dimenticato l’esistenza stessa dell’incanto. Ricco di personaggi indimenticabili, Vita degli elfi è una meditazione poetica sull’arte, la natura, i sogni e il ruolo dell’immaginazione. Maria vive in uno sperduto villaggio in Borgogna, dove scopre di avere il dono di saper comunicare con la natura. Centinaia di chilometri più lontano, in Italia, Clara scopre di possedere uno sbalorditivo genio musicale e viene spedita dalla campagna a Roma per sviluppare queste sue portentose abilità. Vita degli elfi racconta la storia di due ragazzine in contatto con mondi magici e forze maligne grazie ai loro straordinari talenti. Se, a dispetto di tutti gli ostacoli, riusciranno a unire i loro destini, questo incontro potrebbe cambiare il corso della storia.. (ibs.it)

La follia Mazzarino

Buch

Bussi, Michel

La follia Mazzarino / Michel Bussi ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/o, 2019

Dal mondo. Francia

Titel / Autor: La follia Mazzarino / Michel Bussi ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/o, 2019

Physische Beschreibung: 478 p. ; 21 cm

Reihen: Dal mondo. Francia

ISBN: 9788833570976

Datum:2019

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • Sang famille -
Den Titel teilen

Abstract: A sei anni il piccolo Colin Remy vive la tragedia della perdita di entrambi i genitori: la madre in un incidente stradale, il padre suicida in seguito allo scandalo che ha travolto il cantiere di scavi archeologici da lui diretto dopo un incidente che ha causato la morte di tre operai sull'isola anglo-normanna di Mornesey. Colin cresce con gli zii. Nel tempo, però, insieme a lui cresce il sospetto, e poi la convinzione, che il padre non sia davvero morto.

La mia devozione

Buch

Kerninon, Julia

La mia devozione / Julia Kerninon ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/o, 2019

Dal mondo. Francia

Titel / Autor: La mia devozione / Julia Kerninon ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/o, 2019

Physische Beschreibung: 251 p. ; 21 cm

Reihen: Dal mondo. Francia

ISBN: 9788833571317

Datum:2019

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • Ma dévotion -
Den Titel teilen

Abstract: Frank è un pittore contemporaneo di successo, Helen una letterata. Entrambi figli di diplomatici, si conoscono fin da bambini. Insieme trovano la forza di sottrarsi all'oppressione delle rispettive famiglie, e insieme cominciano una nuova vita ad Amsterdam sostenendosi a vicenda. Helen è una donna precisa, seria, logica. Frank è esattamente il contrario, un artista disordinato e senza regole. Si capiscono al volo anche senza parlare, sono i migliori amici l’uno per l’altra, con la piccola differenza che Helen è innamorata persa di Frank, anche se non osa mai dirglielo..

L'attraversaspecchi.

Buch

Dabos, Christelle

L'attraversaspecchi.. volume 3. La memoria di Babel / Christelle Dabos ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/o, 2019

Teil von: La memoria di Babel

Teil von: La mèmoire de Babel

Titel / Autor: L'attraversaspecchi.. volume 3. La memoria di Babel / Christelle Dabos ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/o, 2019

Physische Beschreibung: 482, [6] p. ; 23 cm

ISBN: 9788833571393

Datum:2019

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • La Passe-Miroir. La mèmoire de Babel -
Notiz:
  • La memoria di Babel -
  • La mèmoire de Babel -
Den Titel teilen

Abstract: Dopo due anni e sette mesi passati a mordere il freno su Anima, la sua arca, per Ofelia è finalmente arrivato il momento di agire, sfruttare quanto ha scoperto nel Libro di Faruk e saputo dai frammenti di informazioni divulgate da Dio. Con una falsa identità si reca su Babel, arca cosmopolita e gioiello di modernità. Basterà il suo talento di lettrice a sventare le trappole di avversari sempre più temibili? Ha ancora una minima possibilità di ritrovare le tracce di Thorn?

L'attraversaspecchi.

Buch

Dabos, Christelle

L'attraversaspecchi.. volume 4. Echi in tempesta / Christelle Dabos ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/o, 2020

Teil von: Echi in tempesta

Teil von: La tempete des échos

Titel / Autor: L'attraversaspecchi.. volume 4. Echi in tempesta / Christelle Dabos ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/o, 2020

Physische Beschreibung: 567, [6] p. ; 23 cm

ISBN: 9788833572239

Datum:2020

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • La Passe-Miroir. La tempete des échos -
Notiz:
  • Echi in tempesta -
  • La tempete des échos -
Den Titel teilen

Abstract: Ofelia e Thorn affrontano un universo colmo di allegorie e di realtà interiori profonde, di orizzonti antichi e di sentimenti nuovi, fino a scovare la verità che da sempre è nascosta dietro lo specchio. Crollati gli ultimi muri della diffidenza, Ofelia e Thorn si amano ormai appassionatamente. Tuttavia non possono farlo alla luce del sole: la loro unione deve infatti rimanere nascosta perché possano continuare a indagare di concerto sull'indecifrabile codice di Dio e sulla misteriosa figura dell'Altro, l'essere di cui non si conosce l'aspetto, ma il cui potere devastante continua a far crollare interi pezzi di arche precipitando nel vuoto migliaia di innocenti. Come trovare l'Altro, senza sapere nemmeno com'è fatto? Più uniti che mai, ma impegnati su piste diverse, Ofelia e Thorn approderanno all'osservatorio delle Deviazioni, un istituto avvolto dal segreto più assoluto e gestito da una setta di scienziati mistici in cui, dietro la facciata di una filantropica clinica psichiatrica, si cela un laboratorio dove vengono condotti esperimenti disumani e terrificanti. È lì che si recheranno i due, lì scopriranno le verità che cercano e da lì proveranno a fermare i crolli e a riportare il mondo in equilibrio.

La scuola degli egoisti

Buch

Schmitt, Éric-Emmanuel

La scuola degli egoisti / Eric Emmanuel Schmitt ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/o, stampa 2011

Dal mondo

Titel / Autor: La scuola degli egoisti / Eric Emmanuel Schmitt ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/o, stampa 2011

Physische Beschreibung: 119 p. ; 21 cm

Reihen: Dal mondo

ISBN: 9788876419454

Datum:2011

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • La secre des egoistes -
Den Titel teilen

Abstract: Pubblicato la prima volta in Francia nel 1994, "La scuola degli egoisti" esce dalla fucina del miglior Schmitt. Un ricercatore di filosofia si imbatte nel nome di Gaspard Languenhaert, oscuro filosofo del Settecento propugnatore di una singolare "filosofia dell'egoismo". In base a tale dottrina il mondo non esiste in quanto fatto oggettivo, ma è semplicemente una proiezione mentale dell'individuo. Le tracce storiche sul bislacco personaggio sono estremamente scarse, sembra addirittura che nel tempo qualcuno le abbia fatte volutamente sparire, e il nostro intraprende quindi una caccia per biblioteche, archivi e soffitte di castelli alla ricerca di documenti che dimostrino la reale esistenza di Languenhaert e spieghino la sua arcana filosofia. Attraverso le scoperte del ricercatore il lettore viene a conoscenza della strana dottrina dell'uomo che affermava di essere l'unica entità realmente esistente, e della vita assurdamente comica da lui condotta in un mondo che, sempre secondo la sua dottrina, non è "vero", ma deriva dalla sua mente. Il tutto culmina in un finale a sorpresa che racconta come il mondo, negato dal filosofo, non abbia conservato di quest'ultimo alcuna traccia. . . (ibs.it)

La libreria del buon romanzo

Buch

Cossè, Laurence

La libreria del buon romanzo / Laurence Cossè ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/o, stampa 2010

Dal mondo [E/o]. Francia

Titel / Autor: La libreria del buon romanzo / Laurence Cossè ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/o, stampa 2010

Physische Beschreibung: 402 p. ; 22 cm

Reihen: Dal mondo [E/o]. Francia

ISBN: 9788876419003

Datum:2010

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • Au bon roman -
Den Titel teilen

Abstract: Chi, tra gli appassionati della letteratura, non ha mai sognato di aprire una libreria ideale dove si vendessero solo i libri più amati? Lanciandosi nell'avventura, Francesca e Ivan, i due librai, sapevano che non sarebbe stato facile. Come scegliere i libri? Come far quadrare i conti? Ma ciò che non avevano previsto era il successo. Un successo che però scatena una sorprendente sfilza di invidie e aggressioni. (ibs.it)

Non lasciare la mia mano

Buch

Bussi, Michel

Non lasciare la mia mano / Michel Bussi ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/o, 2017

Dal mondo. Francia

Titel / Autor: Non lasciare la mia mano / Michel Bussi ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/o, 2017

Physische Beschreibung: 354 p. ; 21 cm

Reihen: Dal mondo. Francia

ISBN: 9788866328506

Datum:2017

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • Ne lâche pas ma main -
Den Titel teilen

Abstract: Un omicidio non è un omicidio se non c'è un cadavere, e il cadavere di Liane Bellion non si trova. Eppure ci sono schizzi di sangue nella sua camera d'albergo. Ed è sparito un coltello. E qualcuno giura di aver visto il marito, Martial, spingere un carrello fino al parcheggio con fare sospetto: il cadavere della moglie? È la settimana di Pasqua e l'isola della Réunion, paradiso tropicale francese in mezzo all'oceano Indiano, pullula di turisti, il che non impedisce alla giovane e ambiziosa comandante della brigata di gendarmeria, Aja Purvi, di affrontare il caso senza riguardi per nessuno..

La giostra del piacere

Buch

Schmitt, Éric Emmanuel

La giostra del piacere / Èric-Emmanuel Schmitt ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/o, 2013

Dal mondo. Francia

Titel / Autor: La giostra del piacere / Èric-Emmanuel Schmitt ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/o, 2013

Physische Beschreibung: 654 p. ; 21 cm

Reihen: Dal mondo. Francia

ISBN: 9788866324126

Datum:2013

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • Les perroquets de la place d'Arezzo -
Den Titel teilen

Abstract: Place d'Arezzo a Bruxelles ospita misteriosamente da decenni pappagalli di ogni specie. Si dice che molto tempo fa un console brasiliano abbia liberato i suoi volatili che hanno così occupato il parco nella piazza, riproducendosi e popolando il posto con i loro colori sgargianti e le loro voci evocative. Attorno a questa piazza vivono vari personaggi che ricevono un giorno la stessa lettera autografa: "Questo biglietto solo per dirti che ti amo. Firmato: tu sai chi". Un messaggio d'amore, apparentemente innocuo, le cui conseguenze a catena però sconvolgeranno la vita degli abitanti della piazza, mischiandoli in un groviglio di eventi tragici o comici sempre più sorprendenti. Perché queste persone, ognuna con la sua storia, la sua vita sessuale, i suoi segreti, sono o diverranno molto più legate tra loro che non per il semplice fatto di vivere nello stesso luogo..(ibs.it)

Monsieur Ibrahim e i fiori del Corano

Buch

Schmitt, Éric-Emmanuel

Monsieur Ibrahim e i fiori del Corano / Eric-Emmanuel Schmitt ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/o, 2004

Dal mondo [E/o]

Titel / Autor: Monsieur Ibrahim e i fiori del Corano / Eric-Emmanuel Schmitt ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/o, 2004

Physische Beschreibung: 111 p. ; 22 cm

Reihen: Dal mondo [E/o]

ISBN: 8876415599

Datum:2004

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran -
Notiz:
  • Età: dai 9 ai 14 anni
Den Titel teilen
Ninfee nere

Buch

Bussi, Michel

Ninfee nere / Michel Bussi ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/o, 2016

Dal mondo [E/o]. Francia

Titel / Autor: Ninfee nere / Michel Bussi ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/o, 2016

Physische Beschreibung: 394, [1] p. ; 21 cm

Reihen: Dal mondo [E/o]. Francia

ISBN: 9788866327462

Datum:2016

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • Nymphéas noirs -
Den Titel teilen

Abstract: A Giverny in Normandia, il villaggio dove ha vissuto e dipinto il grande pittore impressionista Claude Monet, una serie di omicidi rompe la calma della località turistica. L'indagine dell'ispettore Sérénac ci conduce a contatto con tre donne. La prima, Fanette, ha 11 anni ed è appassionata di pittura. La seconda, Stéphanie, è la seducente maestra del villaggio, mentre la terza è una vecchia acida che spia i segreti dei suoi concittadini da una torre. Al centro della storia una passione devastante attorno alla quale girano le tele rubate o perse di Monet..

Puri uomini

Buch

Mbougar Sarr, Mohamed

Puri uomini / Mohamed Mbougar Sarr ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/O, 2024

Dal mondo. Francia

Titel / Autor: Puri uomini / Mohamed Mbougar Sarr ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/O, 2024

Physische Beschreibung: 155 p. ; 21 cm

Reihen: Dal mondo. Francia

ISBN: 9788833577616

Datum:2024

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • De purs hommes -
Den Titel teilen

Abstract: Il giovane professor Ndéné Gueye non crede ai suoi occhi quando legge la circolare con cui il ministero prega i docenti di letteratura di non insegnare più Verlaine e altri poeti con la motivazione che, in quanto omosessuali, potrebbero avere una cattiva influenza sugli studenti. È ridicolo, il valore di una poesia non ha niente a che vedere con le tendenze sessuali di chi la scrive! Ndéné è indignato, ma quella circolare non è che l’ultimo segnale dell’omofobia dilagante in Senegal, paese a maggioranza musulmana in cui l’omosessualità è vista non soltanto come un peccato nei confronti della legge coranica, ma come un male, portato dai bianchi, che sta corrompendo il paese. Sospeso dall’insegnamento per non aver rispettato le consegne, Ndéné intraprende allora un percorso di ricerca sugli usi e costumi del proprio paese per capire il motivo di tanto odio omofobico, percorso che lo porterà a confrontarsi con l’affascinante Rama, sua amante e amica del cuore, con il padre, uomo pio in predicato di diventare imam, con il travestito Samba Awa Niang, animatore di feste folcloristiche, e con l’enigmatico professor Coly, suo collega d’università. Percorso, anche, che gli farà scoprire un aspetto di sé che non conosceva, un aspetto pieno di sorprese.

Il visitatore

Buch

Schmitt, Éric Emmanuel

Il visitatore / Eric-Emmanuel Schmitt ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Roma : E/o, stampa 2015

Dal mondo. Francia

Titel / Autor: Il visitatore / Eric-Emmanuel Schmitt ; traduzione dal francese di Alberto Bracci Testasecca

Veröffentlichung: Roma : E/o, stampa 2015

Physische Beschreibung: 129 p. ; 21 cm

Reihen: Dal mondo. Francia

ISBN: 9788876418389

Datum:2015

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Land: Italy

Titelvarianten:
  • Le visiteur -
Den Titel teilen